לוקליזציה של אתרי אינטרנט היא אחד הטרנדים החמים בעולם הדיגיטל והפרסום בתקופה הנוכחית. יש סיבות רבות לכך שלוקליזציה היא אחד מהבאזז-וורדס החמות בתעשייה הזו, אך הסיבה העיקרית פשוטה למדיי – … Read More
תקשורת למתקדמים – כמה שפות יש בעולם
כמה שפות יש בעולם? הנה כמה עובדות שכדאי שתדעו על הדרך בה אנחנו מתקשרים אחד עם השני… שפה יכולה להיות משעשעת, כיפית ומעניינת והיא נחשבת לאחד הפלאים הגדולים של המין … Read More
איך בוחרים חברת תרגום מקצועית
השקעת המון עבודה, כסף וכשרון כדי ליצור מוצר או שירות שמתאים לשוק האמריקאי והאירופאי. והנה – זה ממש ממש בפתח ועוד רגע משיקים. אבל לפני כן – נדרש להתאים את … Read More
תרגום מאמרים בתחום המכשור הרפואי
תִרגום בתחום המכשור הרפואי הוא מלאכה למומחים. אם נדרש לתרגם מאמר לצורך הגשה לרשויות הרגולוציה בשוק זר או פרסום בכתב עת יוקרתי, מומלץ לוודא שבעל המקצוע הנכון מבצע את העבודה. … Read More
חיים ומוות ביד הקולמוס – איך למנוע מהמוצר שלך להרוג מישהו
ב-1980, הובהל שחקן הבייסבול ווילי רמירז לבית חולים בדרום פלורידה כשהוא מחוסר הכרה. לרוע המזל, המתורגמן הרפואי שקיבל את בני משפחתו לא שלט בניב הקוב של ספרדית שהם דברו. המתורגמן … Read More
מי שלא קורא, לא קונה.
בפוסט הקודם, אם הייתי יודע אז מה שאני יודע עכשיו… (או KWINK), הסברתי איך לדעת שבחרתי נכון בשותף הלוקליזציה הנוכחי שלי, ואני אכן בידיים טובות. והפעם: למה מאוד כדאי לפנות … Read More
אם הייתי יודע אז מה שאני יודע עכשיו… (או KWINK)
בפוסט הקודם, ההבדל בין ספק שיודע לשותף שמכיר, הסברתי למה בחירה נכונה של חברת תִרגום המעניקה שירותי תרגום מקצועיים כגון שירותי תרגום מעברית לאנגלית, כשותפה עסקית לדרך הינה החלטה בעלת … Read More
ההבדל בין ספק שיודע לשותף שמכיר.
בסדרת הטיפים הזו, אסביר מהי לוֹקָלִיזַצְיָה ואיך להפיק את התועלת המירבית מההשקעה שלך בתִרגום ולוקליזציה. אני מבטיח שכל מאמר יכיל הצעות קונקרטיות לפעולה מידית כדי לחסוך זמן וכסף בלי להתפשר … Read More
לוקליזציה – פּוּש רציני למכירות.
לוקליזציה היא השקעה נחוצה לעסק שלך. בסדרת הטיפים הזו, אסביר מהי לוקליצזיה ואיך להפיק את התועלת המירבית מההשקעה שלך בתרגום ולוקליזציה. אני מבטיח שכל מאמר יכיל הצעות קונקרטיות לפעולה מידית … Read More
למה הגיימרים בפקיסטן מעדיפים משחקי פעולה?
אז מה ההבדל בין לוֹקָלִיזַצְיָה לתִרגום? בסדרת הטיפים הזו, אסביר מהי לוקליצזיה ואיך להפיק את התועלת המירבית הההשקעה שלך בתרגום כגון תרגום מעברית לאנגלית או תרגום מאנגלית לעברית ולוקאליזציה. אני … Read More
אסופת המאמרים של תומס פּוּאֵיוֹ על נגיף הקורונה
תומס פּוּאֵיוֹ כתב בשבועות האחרונים סדרה של מאמרים מרתקים על נגיף הקורונה. קראנו את כולם ותרגמנו את חלקם כשירות לציבור. ממליצים בחום. הנה הרשימה, לפי סדר הפרסום. בסוגריים, לינק לתרגום … Read More
4 טיפים להמשכיות עסקית בצל הקורונה
פתחנו הבוקר את העיתון וקראנו את דו"ח הקורונה היומי: בישראל: 31,164 בבידוד ביתי, 97 נדבקים. בעולם: מיליוני אנשים בבידוד, 121,000 נדבקים, מתוכם 40,045 מחוץ לסין. ולצערנו, המספרים כנראה עוד יעלו … Read More
איך אפשר לחסוך 50% מעלות התרגום של קטלוג לשפות זרות?
עלות התרגום של קטלוג שיווקי לשפה זרה עשוי להגיע לעשרות אלפי שקלים. זמן ההפקה של הקטלוג יכולה להתארך לכדי שבועות רבים. למה זה עולה כל כך הרבה ולוקח כל כך … Read More