רוצים למכור יותר? דברו את השפה של הלקוחות שלכם

Gabriel Rymbergמגזין

עולם העסקים הולך ומתרחב ברמה בינלאומית וזה אומר הזדמנות אדירה עבורך! אבל כדי להצליח, חשוב לדבר את השפה של הלקוחות שלך. ️

מה הבעיה? רבים חושבים שאנגלית מספקת, אבל האמת היא שרוב הלקוחות מעדיפים לקנות בשפה שלהם.

נתחיל מהסוף – מי שלא קורא, לא קונה.

מכון המחקר (Common Sense Advisory (CSA ביצע מחקר בקרב 8,709 משתתפים מ-29 מדינות. המחקר בדק את העדפות השפה שלהם ואת השפעתן על החלטות קנייה. בין המשתתפים, תושבי אירופה, אסיה, צפון ודרום אמריקה שאנגלית אינה השפה הרשמית בהן. המחקר בדק מס' גורמים: לאום, מידת השליטה באנגלית, מידת ההיכרות עם מותגי-על, והיכולת לקנות במטבע המקומי. 

קיימת הנחה שמספיק אנשים מרגישים בנוח באנגלית בזמן הקנייה, במיוחד אם מדובר במוצרי היי-טק או מוצרים יקרים, אך המחקר מציג מסקנות אחרות: אם חברה בוחרת שלא לתרגם באמצעות לוקליזציה את חווית הקנייה, היא עלולה לאבד עד 40% או יותר מכלל השוק הפוטנציאלי שלה – את הלקוחות שמעדיפים לקנות באתרים שדוברים את שפתם.

 

חשוב שכל עסק בינלאומי יכיר את המספרים:

  • 65% מעדיפים תוכן בשפתם, אפילו אם איכות התוכן ירודה.
  • 67% יסכימו לתוכן במספר שפות.   
  • גם אם כל שאר התוכן יהיה באנגלית, 73% רוצים שתיאורי המוצר יהיו בשפתם.
  • 76% מעדיפים מוצרים המתוארים בשפתם.
  • 66% משתמשים בתרגום מכונה (MT) ברשת.
  • 40% לא יקנו מאתר שאינו בשפתם. 

ב-2016, אותו מכון בדק ומצא, שמתוך פוטנציאל המכירות השנתי ברשת (ב-2016) של 54.9 טריליון דולר, תוכן באנגלית יצליח להגיע רק ל-36.5% מהפוטנציאל. כדי להגיע ל-88.7% מהפוטנציאל, נדרשו לפחות 11 שפות נוספות, ביניהן גרמנית ויפנית.

הסקר מצא שרק מותג עולמי יכול להתגבר על מגבלת השפה. אבל, אפילו מותגי-על כדוגמת נייק וקוקה-קולה בחרו לתרגם את הסיסמאות שלהם לעברית – את Just do it ל״פשוט עשה זאת״ ואת Enjoy ל״טעם החיים״.

במילים אחרות: מי שלא קורא, לא קונה.

 

בהתחשב בנתונים, ברור שכדי למכור יותר בעולם חברה נדרש לבצע תהליך של לוקליזציה לאתר ולמידע אודות השירותים והמוצרים שלה. לוקליזציה משפרת את חווית הלקוח ומחזקת את התקשורת בין הלקוח למותג. 

מסיבות אלה, חברות בינלאומיות מתרגמות את האתרים, הקטלוגים והתכנים שלהם לשפות של המדינות בהן הן פעילות.

מדובר בתהליך אסטרטגי. לכן, חשוב לתכנן אותו נכון ולקבל את מירב הסיוע מחברות תרגום המעניקות שירותי תרגום כגון תרגום מעברית לאנגלית, תרגום מאנגלית לעברית ותרגום מעברית לערבית באופן מקצועי, שיש להם ניסיון והצלחות מוכחות.

רוצה לדעת איך לוקליזציה יכולה להניף את העסק שלך? דברו איתנו