תרגום מאמרים בתחום המכשור הרפואי

Gabriel Rymbergמגזין

תִרגום בתחום המכשור הרפואי הוא מלאכה למומחים. אם נדרש לתרגם מאמר לצורך הגשה לרשויות הרגולוציה בשוק זר או פרסום בכתב עת יוקרתי, מומלץ לוודא שבעל המקצוע הנכון מבצע את העבודה.

לא מספיק לדעת אנגלית מצוין ולשלוט בעברית ברמת שפת אם. המתרגם חייב להבין את מלוא המשמעות בשפת המקור ולהיות מסוגל לכתוב טקסט קולח ורהוט בעברית שגם כולל את כל הניואנסים של המסר באנגלית.

 

כשמדובר בתוכן רפואי, המתרגם נדרש גם לשלוט במונחים ובצורת ההתנסחות המיוחדת שבה כותבים באנגלית ובעברית רפואית.

הנזק הפוטנציאלי של תרגום רפואי שגוי עלול להיות עצום. לדוגמה, השמטת מילה אחת (״לא״) מהתרגום יכולה להפוך את המשמעות של פסקה שלמה על פיה. 

חשוב לבחור מתרגם רפואי מומחה המתמחה בשירותי תרגום רפואי מקצועיים.

חברת תרגום מקצועית אחראית לכך שכל המתרגמים המועסקים בה הם אנשי מקצוע מעולים. המתרגמים נבדקים על ידי החברה באופן קבוע ועוברים מבחני ידע רבים. למתרגמים יש השכלה מתאימה בתחום הרפואי ושליטה מלאה בשפת המקור ובשפת היעד.

בשנת 2013, יצרן פרוטזות ברך איטלקי השיק מוצר חדש. הרגולוטור באיחוד האירופי דורש לתרגם לכל השפות העיקריות את ההנחיות לרופאים המנתחים. וכך, הרופאים בברלין קיבלו את ההנחיות בגרמנית, כנדרש.

בתרגום נפלה טעות אחת קטנה, אבל קריטית. במקום שיהיה רשום ״נדרש להוסיף דבק״, נרשם בגרמנית ״אין צורך בדבק״.

לאחר ארבעים ושבעה ניתוחי ברך כושלים של המנתחים הבכירים בבית החולים הראשי של ברלין, נבדקו   ההנחיות וטעות התגלתה. ארבעים ושבעת החולים נדרשו לעבור ניתוח השתלה שני.

מכיוון שלניסיון יש משקל רב, ואין מקום לטעויות בתרגומים רפואיים, חברת התרגום מעסיקה אך ורק את המתרגמים המעולים ביותר ומקפידה שאת המסמכים יתרגם מי שכבר תרגם בעבר מסמכים רפואיים רבים ויש לו ניסיון של שנים רבות בתרגום רפואי מקצועי.

הניסיון של חברת התרגום הינו קריטי במצבים דחופים, וזה קורה לא מעט. רק חברת תרגום יכולה לספק לכם תרגום איכותי, מדויק ובזמן שיא. ב- Q-Lingua אנחנו עובדים תחת תהליכי עבודה סדורים (מאושרים תקן

ISO 17100) ושימוש בטכנולוגיות תרגום מתקדמות.

רק חברת תרגום מקצועית יכולה לעמוד לתת לפרויקט שלכם תשומת הלב המיוחדת, את רמת הדיסקרטיות והשירות האישי. 

מה שטוב לרבות מחברות המכשור הרפואי בישראל יהיה טוב גם לכם.

אם אתם רוצים שקט נפשי, בחרו בחברת תרגום מקצועית בעלת התמחות בשירותי תרגום רפואי.